• E-mail: [email protected]
Blog Anh ngữ của tôi
  • học tiếng anh online
  • Về
No Result
View All Result
Blog Anh ngữ của tôi
No Result
View All Result
Home học tiếng anh online

Làm sao dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt chuẩn nhất?

by Giang
12 Tháng 10 2025
Reading Time: 4 mins read
Share on FacebookShare on Twitter

Oke, bắt đầu thôi! Hôm nay tôi muốn chia sẻ về hành trình “dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt” của mình. Thực ra, tôi đã mày mò cái này cũng khá lâu rồi, không phải là chuyên gia gì đâu, chỉ là muốn ghi lại những gì mình đã làm và học được thôi.

Ban đầu, tôi nghĩ đơn giản lắm. Cứ tìm một cái list thành ngữ tiếng Anh, rồi tra từ điển, ghép nghĩa lại là xong. Nhưng đời không như là mơ các ông ạ! Nhiều thành ngữ dịch theo kiểu word-by-word nó cứ “sai sai” thế nào ấy. Ví dụ, “raining cats and dogs” mà dịch là “mưa chó với mèo” thì ai mà hiểu gì!

Làm sao dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt chuẩn nhất?

Bước 1: Thu thập “dữ liệu”

Thế là tôi bắt đầu tìm kiếm các nguồn thành ngữ tiếng Anh uy tín. Google, từ điển Oxford, Cambridge, các trang web học tiếng Anh… Nói chung là cứ thấy chỗ nào có thành ngữ là tôi “hốt” hết về. Sau đó, tôi tạo một cái file Excel, chia thành các cột: Thành ngữ tiếng Anh, nghĩa tiếng Anh (để hiểu rõ hơn), và cột quan trọng nhất là “Dịch nghĩa tiếng Việt”.

  • Tìm kiếm nguồn thành ngữ tiếng Anh: Google, Oxford, Cambridge…
  • Tạo file Excel để quản lý: Thành ngữ, nghĩa tiếng Anh, dịch nghĩa tiếng Việt.

Bước 2: Dịch và… “vật lộn”

Đây là giai đoạn “toát mồ hôi hột” nhất. Không phải lúc nào cũng có thể dịch một cách “mượt mà” được. Có những thành ngữ tiếng Anh, mình phải tìm một thành ngữ tương đương trong tiếng Việt thì mới đúng ý. Ví dụ, “Kill two birds with one stone” thì phải dịch là “Một mũi tên trúng hai đích” mới chuẩn.

Rồi lại có những thành ngữ mà tiếng Việt không có cái nào tương đương cả. Lúc này, tôi phải “chế” lại, làm sao cho nó vừa giữ được ý nghĩa gốc, vừa dễ hiểu đối với người Việt. Ví dụ, “The ball is in your court” (quyết định là ở bạn) thì mình có thể dịch là “Bóng đang ở trên sân của bạn”, hoặc “Tới lượt bạn quyết định rồi đấy”.

Trong quá trình dịch, tôi cũng học được rất nhiều điều về văn hóa, về cách diễn đạt của cả hai ngôn ngữ. Có những thành ngữ, nguồn gốc của nó rất thú vị, ví dụ như “Butter someone up” (tâng bốc ai đó) thì lại liên quan đến việc… bôi bơ lên tượng thần để cầu xin! Nghe buồn cười nhưng mà thú vị.

Bước 3: Kiểm tra và “chỉnh sửa”

Làm sao dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt chuẩn nhất?

Sau khi dịch xong một loạt, tôi bắt đầu “rà soát” lại. Tôi nhờ mấy đứa bạn giỏi tiếng Anh xem hộ, rồi lên các diễn đàn, group học tiếng Anh để hỏi ý kiến mọi người. Lắng nghe các góp ý, tôi lại tiếp tục chỉnh sửa, bổ sung cho bản dịch của mình.

Bước 4: “Chia sẻ” và… tiếp tục học hỏi

Cuối cùng, tôi quyết định chia sẻ cái file Excel của mình lên mạng, coi như là một nguồn tài liệu tham khảo cho những ai quan tâm. Và tất nhiên, tôi vẫn tiếp tục học hỏi, bổ sung thêm những thành ngữ mới, hoàn thiện hơn nữa “công trình” của mình.

Bài học rút ra

Qua quá trình này, tôi nhận ra rằng việc dịch thành ngữ không chỉ đơn thuần là chuyển đổi ngôn ngữ, mà còn là một quá trình tìm hiểu về văn hóa, về cách tư duy của người bản xứ. Nó đòi hỏi sự kiên nhẫn, tỉ mỉ, và cả một chút… sáng tạo nữa. Quan trọng nhất là phải luôn học hỏi, không ngừng trau dồi kiến thức.

Đấy, trên đây là toàn bộ quá trình “vật vã” của tôi với việc dịch thành ngữ tiếng Anh sang tiếng Việt. Hy vọng nó có ích cho ai đó đang có cùng sở thích nhé!

Bản quyền: Hình ảnh và nội dung bài viết này được lấy từ Internet. Nếu có bất kỳ vi phạm nào, vui lòng liên hệ với tôi để xóa!

[wpcode id="206"]
Previous Post

Những lỗi cần tránh khi cách viết thư nhờ giúp đỡ bằng tiếng anh (Để thư bạn thuyết phục hơn)

Next Post

Có nên cho trẻ em học tiếng Anh miễn phí online không?

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Về tôi

Về tôi

Tôi là Giang, thích học hỏi kiến thức mới và chia sẻ với mọi người, đặc biệt là các khóa học tiếng Anh trực tuyến và tài nguyên học tập.

liên hệ:[email protected]

Bài viết mới nhất

allinanchor học tiếng anh người lớn ở đâu tại Hà Nội? Danh sách trung tâm uy tín nhất!

Dạy ngữ pháp tiếng Anh cho trẻ em thế nào? (Bí quyết đơn giản dễ áp dụng)

Phần mềm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt miễn phí nào tốt nhất hiện nay cho bạn?

Lớn tuổi học tiếng Anh có khó không?trung tâm dạy tiếng anh cho người lớn hiệu quả!

Bố mẹ cần biết: Kinh nghiệm chọn sách luyện viết tiếng anh cho trẻ em từ chuyên gia

Cách dịch file PDF tiếng Anh sang tiếng Việt (5 bước đơn giản dễ làm)

Giới thiệu điểm mạnh của bản thân bằng tiếng Anh thế nào? Mẹo hay cho bạn!

Học tiếng Anh cho người lớn tuổi (Bí kíp học hiệu quả tại nhà)

Dạy tiếng Anh trẻ em theo chủ đề: Phương pháp học vui nhộn, hiệu quả!

Trung Tâm Apollo: Tiếng Anh Dành Cho Người Lớn Chất Lượng Cao

Trang web này là một nền tảng học tiếng Anh trực tuyến hoàn toàn miễn phí, chuyên chia sẻ các khóa học tiếng Anh chất lượng và tài nguyên học tập đa dạng, giúp bạn học tiếng Anh hiệu quả hơn.

Tài nguyên học tiếng Anh miễn phí & các khóa học tiếng Anh trực tuyến

Phương pháp thu thập:

liên hệ:[email protected]

No Result
View All Result
  • học tiếng anh online
  • Về

BẠN CÓ ĐANG HỌC GIAO TIẾP TIẾNG ANH ĐÚNG CÁCH?

Hơn 15 triệu phụ huynh chọn 51Talk.

Ưu đãi hấp dẫn 170.000 vnđ/ buổi

Nhận ngay bài test trình độ tiếng Anh đầu vào trị giá 200.000 vnđ cho 100 học viên đăng ký đầu tiên

Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi biểu mẫu của bạn. Vui lòng thử lại.

Trường này là bắt buộc.

Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi biểu mẫu của bạn. Vui lòng thử lại.