• E-mail: [email protected]
Blog Anh ngữ của tôi
  • học tiếng anh online
  • Về
No Result
View All Result
Blog Anh ngữ của tôi
No Result
View All Result
Home học tiếng anh online

Muốn biết Bộ Lao động Thương binh Xã hội tiếng Anh đầy đủ? Đừng bỏ lỡ thông tin này nhé.

by Giang
12 Tháng mười một 2025
Reading Time: 5 mins read
Share on FacebookShare on Twitter

Chào mọi người, lại là tôi đây. Hôm nay tôi muốn chia sẻ một chút về cái quá trình tôi đi tìm cái tên tiếng Anh của Bộ Lao động Thương binh và Xã hội nhà mình. Chuyện cũng không có gì to tát đâu, nhưng mà đôi khi mấy cái lặt vặt này lại làm mình mất thời gian phết nếu không biết chỗ tìm.

Quá trình tôi tìm kiếm thế nào?

Số là dạo trước tôi có việc cần dùng đến cái tên này bằng tiếng Anh để điền vào một số giấy tờ. Lúc đầu, tôi cũng nghĩ đơn giản thôi, chắc Google một phát là ra ngay. Thế là tôi mở máy tính lên, gõ y chang “bộ lao động thương binh xã hội tiếng anh” vào ô tìm kiếm.

Muốn biết Bộ Lao động Thương binh Xã hội tiếng Anh đầy đủ? Đừng bỏ lỡ thông tin này nhé.

Kết quả hiện ra thì cũng nhiều lắm. Tôi thấy có mấy trang dịch tự động, rồi mấy diễn đàn cũng có người hỏi. Nhưng mà khổ nỗi, mỗi nơi lại thấy ghi một kiểu. Tôi bắt đầu thấy hơi hoang mang rồi đấy. Có chỗ thì dịch từng chữ một, nghe nó cứ ngang ngang thế nào ấy. Chỗ khác thì lại ghi tắt, không biết có chuẩn không.

Cụ thể hơn thì ban đầu tôi thử mấy cách này:

  • Dùng Google Translate: Đây là cách nhanh nhất tôi nghĩ đến. Gõ vào thì nó cũng ra một cái tên, nhưng tôi đọc thấy nó không được “chính thống” cho lắm, cảm giác nó cứ dịch word-by-word sao ấy. Mà dùng cho giấy tờ quan trọng thì phải chắc chắn.
  • Hỏi bạn bè, đồng nghiệp: Tôi cũng có hỏi qua vài người bạn làm việc văn phòng, hay tiếp xúc với tài liệu tiếng Anh. Người thì bảo là “Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs”, người thì lại thêm chữ “Welfare” vào đâu đó. Nói chung là cũng không thống nhất.
  • Tìm trên các trang báo tiếng Việt có bản tiếng Anh: Tôi nghĩ, mấy trang báo lớn của mình mà có bản tiếng Anh, khi họ nhắc đến Bộ thì chắc sẽ dùng tên chuẩn. Tôi cũng mò vào mấy trang, dùng chức năng tìm kiếm của trang đó để tìm tên Bộ. Cách này có vẻ khả quan hơn, nhưng vẫn thấy vài biến thể nhỏ.

Lúc này tôi mới nghĩ, thôi thì phải tìm cái nguồn nào mà nó “chính chủ” một chút. Chứ cứ đoán già đoán non thế này thì không ổn. Tôi bắt đầu nghĩ đến việc tìm trực tiếp trên các cổng thông tin của chính phủ hoặc các văn bản chính thức xem sao.

Kết quả tìm được là gì?

Sau một hồi mày mò, tôi thử tìm kiếm với các từ khóa bằng tiếng Việt trên các trang web chính thức của chính phủ, đặc biệt là trang của chính Bộ Lao động Thương binh và Xã hội. Tôi để ý xem ở phần thông tin giới thiệu bằng tiếng Anh (nếu có) hoặc các văn bản song ngữ, họ dùng cụm từ nào.

Và cuối cùng, sau khi lướt qua một vài tài liệu và thông tin chính thức, tôi thấy cái tên được sử dụng một cách nhất quán và có vẻ là chính xác nhất là: Ministry of Labour – Invalids and Social Affairs.

Tôi thấy cái tên này nó bao hàm đủ ý nghĩa của Bộ. “Labour” là lao động, “Invalids” là thương binh (những người bị thương tật), và “Social Affairs” là các vấn đề xã hội. Nghe nó cũng xuôi tai và có vẻ trang trọng, đúng kiểu tên của một cơ quan nhà nước.

Thế là tôi chốt hạ dùng cái tên này. Từ đó về sau, mỗi khi cần dùng đến, tôi cứ tự tin mà gõ ra thôi, không phải lăn tăn suy nghĩ nữa.

Muốn biết Bộ Lao động Thương binh Xã hội tiếng Anh đầy đủ? Đừng bỏ lỡ thông tin này nhé.

Đấy, câu chuyện tìm cái tên tiếng Anh của Bộ Lao động Thương binh và Xã hội của tôi nó chỉ có vậy thôi. Nghe thì có vẻ đơn giản, nhưng mà tự mình mò mẫm rồi tìm ra được cái thông tin mình cần, cảm giác cũng vui vui. Hy vọng cái chia sẻ nhỏ này của tôi có thể giúp ích cho ai đó cũng đang gặp phải tình huống tương tự nhé. Nhiều khi những cái nhỏ nhặt này mà không rõ ràng cũng làm mình mất thời gian phết đấy!

Bản quyền: Hình ảnh và nội dung bài viết này được lấy từ Internet. Nếu có bất kỳ vi phạm nào, vui lòng liên hệ với tôi để xóa!

[wpcode id="206"]
Previous Post

Học tiếng anh trẻ em theo chủ đề có lợi ích gì? Cha mẹ không nên bỏ qua những điều này.

Next Post

Nên xem clip học tiếng Anh cho người mới bắt đầu nào? Đây là lựa chọn tốt nhất.

Để lại một bình luận Hủy

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Về tôi

Về tôi

Tôi là Giang, thích học hỏi kiến thức mới và chia sẻ với mọi người, đặc biệt là các khóa học tiếng Anh trực tuyến và tài nguyên học tập.

liên hệ:[email protected]

Bài viết mới nhất

allinanchor học tiếng anh người lớn ở đâu tại Hà Nội? Danh sách trung tâm uy tín nhất!

Dạy ngữ pháp tiếng Anh cho trẻ em thế nào? (Bí quyết đơn giản dễ áp dụng)

Phần mềm dịch tiếng Anh sang tiếng Việt miễn phí nào tốt nhất hiện nay cho bạn?

Lớn tuổi học tiếng Anh có khó không?trung tâm dạy tiếng anh cho người lớn hiệu quả!

Bố mẹ cần biết: Kinh nghiệm chọn sách luyện viết tiếng anh cho trẻ em từ chuyên gia

Cách dịch file PDF tiếng Anh sang tiếng Việt (5 bước đơn giản dễ làm)

Giới thiệu điểm mạnh của bản thân bằng tiếng Anh thế nào? Mẹo hay cho bạn!

Học tiếng Anh cho người lớn tuổi (Bí kíp học hiệu quả tại nhà)

Dạy tiếng Anh trẻ em theo chủ đề: Phương pháp học vui nhộn, hiệu quả!

Trung Tâm Apollo: Tiếng Anh Dành Cho Người Lớn Chất Lượng Cao

Trang web này là một nền tảng học tiếng Anh trực tuyến hoàn toàn miễn phí, chuyên chia sẻ các khóa học tiếng Anh chất lượng và tài nguyên học tập đa dạng, giúp bạn học tiếng Anh hiệu quả hơn.

Tài nguyên học tiếng Anh miễn phí & các khóa học tiếng Anh trực tuyến

Phương pháp thu thập:

liên hệ:[email protected]

No Result
View All Result
  • học tiếng anh online
  • Về

BẠN CÓ ĐANG HỌC GIAO TIẾP TIẾNG ANH ĐÚNG CÁCH?

Hơn 15 triệu phụ huynh chọn 51Talk.

Ưu đãi hấp dẫn 170.000 vnđ/ buổi

Nhận ngay bài test trình độ tiếng Anh đầu vào trị giá 200.000 vnđ cho 100 học viên đăng ký đầu tiên

Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi biểu mẫu của bạn. Vui lòng thử lại.

Trường này là bắt buộc.

Đã xảy ra lỗi khi cố gắng gửi biểu mẫu của bạn. Vui lòng thử lại.